Author Topic: Поможите с переводом  (Read 5757 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

KURKUL

  • Guest
Всем здравствуйте!

Если кто-то может помочь перевести лист, помогайте. Всем заранее благодарен. Аукцион USS Yokohama.

[вложение удалено Администратором]

Offline Mad Shaman

  • Почётный писатель
  • *****
  • Posts: 5120
  • Gender: Male
Всем здравствуйте!

Если кто-то может помочь перевести лист, помогайте. Всем заранее благодарен. Аукцион USS Yokohama.

http://pravto.ru/DAIHATSU+YRV+M201G+2001/22073156.html

он ведь уже продан :-\

osina

  • Guest
Пиши телефон зовут Андрей, 200 рублей после перевода +79050739530, мне переводил с японского на русский. Пошлешь ему на Е-мэйл аукционник и все.

KURKUL

  • Guest
Это я и купил. Хотел узнать, что накарябано в примечании эксперта. Вот!

Offline drum

  • Почётный писатель
  • *****
  • Posts: 1906
  • Gender: Male
  • Алексей
Фото машины в студию!

KURKUL

  • Guest
Фото машины в студию!

KURKUL

  • Guest
Все. Перевел, спасибо Сереге (SergioB).
« Last Edit: 01/07/07 by KURKUL »

niko.m

  • Guest
Ну не томи чего там эксперты накорябали сообщи... интересно ведь  :o

KURKUL

  • Guest
Ну не томи чего там эксперты накорябали сообщи... интересно ведь  :o

Замечания продавца: один хозяин, страховка, инструкция, родной аэрообвес,
противотуманки, тонированные стекла, ЦЗ с ДУ, позднее будут отправлены
страховка, инструкция, пульты ДУ для навигатора и телевизора, навигатор с
ДВД, магнитола MD/CD, коврики. ветровики.
Замечания инспектора: пятна на сиденье водителя, на кузове небольшие
царапины и вмятины. В штампе написано: монитор находится в камере хранения
аукциона.
Это все.

Offline Mad Shaman

  • Почётный писатель
  • *****
  • Posts: 5120
  • Gender: Male
Ну не томи чего там эксперты накорябали сообщи... интересно ведь  :o

Замечания продавца: один хозяин, страховка, инструкция, родной аэрообвес,
противотуманки, тонированные стекла, ЦЗ с ДУ, позднее будут отправлены
страховка, инструкция, пульты ДУ для навигатора и телевизора, навигатор с
ДВД, магнитола MD/CD, коврики. ветровики.
Замечания инспектора: пятна на сиденье водителя, на кузове небольшие
царапины и вмятины. В штампе написано: монитор находится в камере хранения
аукциона.
Это все.


блин кайфовый перевод, а мне сделали какой то отстойный...
ни где находятся пульты и тд, ни сколько хозяев, ни когда документы придут  :'(

Offline Sergiob

  • Почётный писатель
  • *****
  • Posts: 2909
  • Gender: Male
  • Серебристый вагон и непонятный кирпич :)
Для всех ,может кому еще пригодиться :
[email protected]
Зовут человека Леонид(mara)
раньше брал 150 руб,сейчас Дима сказал 200 :).
переводит так всегда .мне даже комментарий свой дал .....
Иностранцы всегда удивляются, почему русские, когда у них что-то не получается, кричат: ТВОЙ КРОЛИК НАПИСАЛ !!!!!
Your bunny wrote

Paul

  • Guest
Для всех ,может кому еще пригодиться :
[email protected]
Зовут человека Леонид(mara)
раньше брал 150 руб,сейчас Дима сказал 200 :).
переводит так всегда .мне даже комментарий свой дал .....

Да, согласен ! 
Он мне тоже переводил лист. Отличный перевод, комментарии.

McUrex

  • Guest
Вообще полная загадка, а почему поставщик автомобиля не перевел Вам АЛ?!
Что за поставщик такой и нафига он такой нужен!  >:(
Мне перед выбором и постановкой ставки звонят на телефон и в подробностях и упорных усилиях объясняют и обсуждаю АЛ.

Offline Werbus

  • Почётный писатель
  • *****
  • Posts: 4290
  • Gender: Male
  • Сергей, NCP110
Вообще полная загадка, а почему поставщик автомобиля не перевел Вам АЛ?!
Тоже заказывал перевод у Леонида.Приятно когда переводы с разных сторон совпадают даже в мелочах(подстраховался).

McUrex

  • Guest
А я по другому подстраховался, пошел на английский сервер, где собрались японоведы и попросил их милостиво перевести мне АЛ на английский, ну а с английского уже сам.
Но сомнений в переводе поставщика у меня и не было, так ради интереса скорей.  :)

Alessandro

  • Guest
А я по другому подстраховался, пошел на английский сервер, где собрались японоведы и попросил их милостиво перевести мне АЛ на английский, ну а с английского уже сам.
Но сомнений в переводе поставщика у меня и не было, так ради интереса скорей.  :)

это ты хорошо придумал   ;)